Absolute Gaming [BR] - Roleplay

Olá, seja muito bem-vindo ao nosso servidor. Somos o único e maior servidor de Roleplay de verdade do Brasil!, acesse nosso fórum e comece a jogar já!
IP: 189.1.172.193:7777
Team Speak: 189.1.172.158:8768
Bom jogo.

Participe do fórum, é rápido e fácil

Absolute Gaming [BR] - Roleplay

Olá, seja muito bem-vindo ao nosso servidor. Somos o único e maior servidor de Roleplay de verdade do Brasil!, acesse nosso fórum e comece a jogar já!
IP: 189.1.172.193:7777
Team Speak: 189.1.172.158:8768
Bom jogo.

Absolute Gaming [BR] - Roleplay

Gostaria de reagir a esta mensagem? Crie uma conta em poucos cliques ou inicie sessão para continuar.

Certeza absoluta de diversão


+5
Sr. Cogumello
Kuchiki_Byakuya
Tomy Wigger
The Doggy
Gabriel Marcal
9 participantes

    [SAPD]Codigos [TRADUZIDOS] (OOC)

    Gabriel Marcal
    Gabriel Marcal
    Shotgun
    Shotgun


    Warnings/Avisos :
    [SAPD]Codigos [TRADUZIDOS] (OOC) Left_bar_bleue60 / 10060 / 100[SAPD]Codigos [TRADUZIDOS] (OOC) Right_bar_bleue

    Mensagens : 71
    Respeito : 0
    Data de inscrição : 05/02/2010
    asa : Membros

    [SAPD]Codigos [TRADUZIDOS] (OOC) Empty [SAPD]Codigos [TRADUZIDOS] (OOC)

    Mensagem  Gabriel Marcal Sex Fev 19, 2010 4:32 am

    10-0 Caution
    10-1 Recepção deficiente
    10-2 Recepção boa
    10-3 Parada transmitindo
    10-4 Mensagem recebida, compreendida
    10-5 Reembolsar mensagem
    10-6 canal Change
    10-7 Fora de serviço
    10-7A Fora de serviço, em casa
    10-7B Fora de serviço, pessoal
    10-7C Fora de serviço (corte)
    10-8 No serviço
    10-9 Repetir mensagem
    10-10 De folga
    10-10A De folga, em casa
    10-11 freqüência Identificar
    10-12 Visitante (s) presente
    10-13 Tempo e rodoviário conselho
    10-14 w Citizen / suspeito
    10-15 Prisioneiros sob custódia
    10-15m prisioneiro em custódia (caso mental)
    10-16 Pick up prisioneiro
    10-17 Pedido de gasolina
    10-18 de troca do equipamento
    10-19 Retorno (ING) para a estação
    10-20 Local
    10-21 Telefone
    10-21A Advise casa eu vou voltar em:
    10-21B Chame sua casa
    10-22 Desconsidere última atribuição
    10-23 Stand by
    10-24 carro Request-a-car transmitir
    10-25 Você tem contato com:
    10-26 aberto
    10-27 D.D.L. relatório
    10-28 pedido de registo
    10-29 Verifique se quer
    10-29A Check quer, sujeito (PIN)
    10-29C verificação completa, sujeito (NCIC)
    10-29F Assunto quis, crime
    10-29H potencial de risco do sujeito
    10-29M Assunto quis, Misdemeanor
    10-29R Entrada quer e registro, sujeito (PIN, CJIC)
    10-29V Veículo queria
    10-30 não está de acordo com os regulamentos
    10-31 é mentira detector disponível?
    10-32 Drowning
    10-33 de alarme soando, audível
    10-34 Auxiliar no escritório
    10-35 de informações confidenciais
    10-36 de seleção Tempo
    10-37 operador Identificar
    10-38 seu destino
    10-39 não pode vir para o rádio?
    10-40 não está disponível para chamadas de telefone? 10-41 chamar a estação sobre a frequência alternativa
    10-42 Verifique o bem-estar da / na:
    10-43 Chame um médico
    10-44 Station _________ está chamando sua residência
    10-45 Condição do paciente?
    10-45A Boa
    10-45B Serious
    10-45C Critical
    10-45D Dead
    10-46 Advise se ________ disponíveis no telefone
    10-47 Officer ______ está disponível em _________
    10-48 Não disponível para a atribuição de / para o café ou o que quer
    10-49 Continuar em:
    10-50 Sob a influência de drogas
    10-51 Drunk
    10-52 Reanimador
    10-53 Man down
    10-54 corpo possíveis mortos
    10-55 caso Coroner
    10-56 Suicide
    10-56A tentativa de suicídio
    10-57 pessoas desaparecidas
    10-59 de verificação de segurança
    10-60 lock-out
    10-61 serviço público Diversos
    10-62 Conheça um cidadão
    10-62A Tome um relatório de um cidadão
    10-62B Civil espera
    10-63 Prepare-se para cópia
    10-64 propriedade Found
    10-66 pessoas suspeitas
    10-67 Pessoa pedem ajuda
    10-68 Telefone para a polícia
    10-70 Prowler
    10-71 de rodagem
    10-72 Gun envolvidos
    10-73 Como você recebe?
    10-79 Ameaça de bomba
    10-80 Explosion
    10-86 todo o tráfego de rádio?
    10-88 Assumir posto
    10-91 Animal
    10-91A Animal, vadios
    10-91B Animal, ruidoso
    10-91C Animal, feridos
    10-91D Animal, morto
    10-91E Animal, mordida
    10-91G Animal, pickup
    10-91J Animal, pickup recolher
    10-91L Animal, violação da lei leash
    10-91V Animal, vicioso
    10-95 Necessita de identificação da unidade de tecnologia
    10-97 Chegou a cena
    10-98 disponível para atribuir


    Código 2 Urgente - nenhuma luz ou sirene
    Código 3 luzes Uso e sirene
    Código 4 º mais assistência necessária
    Código Stakeout 5
    Código 6 Ficar fora da área
    Código 7 quebra de refeições
    Código 8 quebrar Restroom
    Código 9 uniforme de Verão
    Código 10 SWAT chamada pré-up
    Código 11 SWAT Chame
    Código 37 Assunto / Propriedade queria


    11-6 descarga ilegal de armas de fogo
    11-7 Prowler
    11-8 pessoa para baixo
    11-10 Take relatório
    11-12 de animais mortos
    11-13 animal ferido
    11-14 mordida Animal
    11-15 jogos de bola na rua
    11-17 fios para baixo
    11-24 de veículos abandonados
    11-25 de perigo do tráfego
    11-25X Feminino precisar de ajuda para motorista
    11-26 de bicicletas abandonadas
    11-27 10-27 driver W / defendida
    11-28 10-28 driver W / defendida
    11-29 Objecto não tem registro
    11-30 telefonema incompleto
    11-31 Pessoa pedem ajuda
    11-40 Aconselhar, se necessário ambulância
    11-41 Ambulância necessário
    11-42 ambulância Não é necessária
    11-43 Doctor necessário
    11-44 Coroner necessário
    11-45 Tentativa de suicídio
    11-46 relatório Morte
    11-47 Injured Person
    11-48 transporte Furnish
    11-51 Escort 11-52 detalhe Funeral
    11-54 veículo suspeito
    11-55 Officer ser seguido pelas auto
    11-56 11-55 W / pessoas perigosas
    11-57 automóvel não identificado em trabalhos
    11-58 rádio controlados, use telefone
    11-59 atenção Intensivo: alto risco, áreas de negócio
    11-60 Ataque em área de alto risco
    11-65 luz Sinal fora
    11-66 luz do sinal com defeito
    11-70 de alarme de incêndio
    11-71 Fire Relatório
    11-78 acidente aéreo
    11-79 de Acidentes - Ambulance enviado
    11-80 Acidente - grandes lesões
    11-81 de Acidentes - Minor lesões
    11-82 Acidente - sem lesões
    11-83 de Acidentes - No detalhe
    11-84 tráfego direto
    11-85 caminhão de reboque necessário
    11-86 detalhe especial
    11-87 Unidade de ajudar outros
    11-94 parar pedonal
    11-95 interromper o tráfego de rotina
    11-96 Verificação veículo suspeito
    11-97 Time / verificação de segurança em patrulha
    11-98 Meet:
    11-99 Officer precisa de ajuda!


    14 de ambulância na rota
    15 cidadãos suspeitos exploração
    17f penhora Fugitive
    17m penhora judicial Municipal
    17T penhora de Tráfego
    18 incidentes de tráfego
    19 Drunk
    20 Auto acidente
    20 bis Airplane crash
    20f acidente fatal
    20i acidente de ferimento
    21 Reclamação
    23 de congestionamento de tráfego
    24 de emergência médica
    25 expedidor Call
    26 Polícia
    27 Tentativa de crime
    28 incitar um crime
    29 Morte
    30 Homicídios
    30c Homicídios por corte
    30s homicídio por disparo
    34 bateria Agravadas
    34c Corte
    34s rodagem
    35 bateria Simples
    37 assalto
    38 agressão simples
    39 ferimentos por negligência
    42 estupro agravado
    43 de estupro simples
    44 sequestro agravado
    45 seqüestro Simples
    51 incendiários Agravadas
    51b Ameaça de bomba
    52 incendiários Simples
    52e Explosivos
    52f Fire
    54 materiais combustíveis
    56 Vandalismo
    58 A água contaminada
    59 Criminal Mischief
    60 furto
    62 Alarmes
    62b roubo simples
    62c roubo Auto
    62R roubo Residencial
    62s roubo de segurança
    63 Trespass Penal
    63s Sit-in
    64 assaltos à mão armada
    64g roubo Armadas / gun
    64k roubo Armadas / faca
    65 roubo simples
    65p Purse arrebatando
    66 ameaças de extorsão
    68 O uso indevido de bens móveis
    69 A posse de bens roubados
    71 Emissão de cheques sem valor
    72 Falsificação
    80 conhecimento carnal da delinquência juvenil
    81 comportamento indecente com menores
    82 Prostituição
    84 Pandering
    87 Aborto
    89 Crime contra a natureza
    90 Jogo
    90c jogo por cartões
    90d Gambling por dados
    91 venda ilegal de menores
    93 Crueldade aos juvenis
    94 Uso ilegal de arma
    95 porte ilegal de arma
    95k porte ilegal de faca
    98 D.W.I.
    99 funcionamento Reckless
    100 Hit and run
    148 resistir à prisão
    187 Homicídios
    207 Seqüestro
    207A tentativa de seqüestro
    211 Robbery
    211A alarme Robbery
    211S Assalto alarme silencioso
    217 Assalto com intenção de matar
    240 Assalto
    242 Bateria
    243 Assault on Police Officer
    245 Assalto com arma mortal
    246 Tiro moradia habitada
    261 Rape
    261A Tentativa de estupro
    273 Assalto em Pessoa
    273A negligência infantil
    273D bater na esposa - Felony
    288 Lewd conduta
    311 Atentado ao pudor
    314 Atentado ao pudor
    374B Ilegal
    390 Drunk
    390C Drunk in Vehicle
    390D Drunk, inconsciente
    404 Assembleia Riot 407 Ilícitos
    415 Disturbance
    415b Investigue o Trouble
    415c Disturbance - As crianças envolvidas
    415d Disturbance - Drunk envolvidos
    415e música alta ou Partido
    415F Disturbance - Família
    415g Disturbance - Gang
    417 Pessoa com uma arma
    417A Pessoa com uma faca
    447 Arson
    459 Roubo
    459A alarme anti-intrusão
    459S alarme anti-intrusão, silencioso
    464 Assalto com explosivos
    470 Falsificação
    477a Arson
    480 Hit and Run - Felony
    481 Hit and Run - Misdemeanor
    484 Pequenos furtos
    484f uso fraudulento do cartão de crédito (s)
    484ps Purse Snatch
    487 Grand theft
    487,2 Roubo de Pessoa ou Purse snatch
    488 Pequenos furtos
    496 recepção de objectos roubados
    502 Drunk Driving
    503 Auto roubo
    504 adulteração de veículo
    505 Condução imprudente
    507 perturbação da ordem pública
    510 Excesso de velocidade ou corridas de veículos
    537 defraudando Innkeeper
    586 Estacionamento ilegal
    586e Veículo bloqueio Driveway
    594 corruptores Malicioso
    595 carros Runaway
    602 Trespassing
    602,5 entrada sem o consentimento
    603 entrada ilegal
    604 mísseis Throwing
    647 Lewd conduta
    647A loitering Vagrant in Public Place
    647b Prostituição
    647c Begging
    647D Loitering no banheiro
    647e Place Loitering a Place
    647f Drunk
    647ff Drunk - na rota para Detox
    647g Prowler
    647H ilegal Alojamento
    653M telefonemas ameaçadores
    901 Ambulância Chame
    901a Ambulância Call - Tentativa de suicídio
    901B Ambulância Call - Drowning
    901C Ambulância Chame - Corte
    901D Ambulância Chame - Drunk
    901G Ambulância Call - Gás
    901H Ambulância Call - Dead Body
    901k ambulância foi despachada
    901n ambulância solicitada
    901s Ambulância Chame - Shooting
    901t Ambulância Call - Acidentes de Trânsito
    901y Pedido ambulância, se necessário
    902 acidentes
    902h Durante o trajecto para o Hospital
    902m assistência médica necessária
    902T acidente de viação
    903 aeronaves Bater
    904 Fire
    910 pode manipular detalhes
    952 Relatório sobre as condições
    955 Detalhe sob controle
    956 incompletos detalhe, mas disponível
    957 resposta atrasadas de __ minutos
    966 Drug Deal
    1000 Plane crash
    3000 bloco Road
    Escape 4532
    5150 pessoa mentalmente perturbada
    10851 veículo roubado
    10852 adulteração de veículo
    11300 Narcóticos
    12020 Transporte Concealed Weapon
    14601 w Condução / suspenso DL
    20001 Felony Hit and Run
    20002 Misdemeanor Hit and Run
    20007 Hit and Run - Autônomo
    21958 pedestre Drunk em pista
    22350 Speeding (costumava ser 505)
    22500 Estacionamento ilegal / impound
    23101 Dirigir alcoolizado - lesões
    23102 Dirigir alcoolizado
    23103 motorista imprudente
    23104 motorista imprudente
    23105 Driver sob entorpecentes
    23109 Racing
    23110 Pessoa jogando objetos nos veículos
    23151 Dirigir alcoolizado - lesões
    23152 Misdemeanor Dirigir alcoolizado
    23153 condução Reckless (utilização a 510)
    23109 Speed Contest
    [i]
    The Doggy
    The Doggy
    Minigun
    Minigun


    Warnings/Avisos :
    [SAPD]Codigos [TRADUZIDOS] (OOC) Left_bar_bleue0 / 1000 / 100[SAPD]Codigos [TRADUZIDOS] (OOC) Right_bar_bleue

    Mensagens : 3376
    Respeito : 32
    Data de inscrição : 28/05/2009
    Idade : 29
    Localização : RJ - Rio de Janeiro

    [SAPD]Codigos [TRADUZIDOS] (OOC) Empty Re: [SAPD]Codigos [TRADUZIDOS] (OOC)

    Mensagem  The Doggy Sex Fev 19, 2010 5:02 am

    Manolo, você usou o Google Translate né?

    ._.
    Gabriel Marcal
    Gabriel Marcal
    Shotgun
    Shotgun


    Warnings/Avisos :
    [SAPD]Codigos [TRADUZIDOS] (OOC) Left_bar_bleue60 / 10060 / 100[SAPD]Codigos [TRADUZIDOS] (OOC) Right_bar_bleue

    Mensagens : 71
    Respeito : 0
    Data de inscrição : 05/02/2010
    asa : Membros

    [SAPD]Codigos [TRADUZIDOS] (OOC) Empty Re: [SAPD]Codigos [TRADUZIDOS] (OOC)

    Mensagem  Gabriel Marcal Sex Fev 19, 2010 7:20 am

    Claroooooooooooooo!! Obvio neh? Penso que traduzi no dicionario '-'?
    Tomy Wigger
    Tomy Wigger
    Moderador
    Moderador


    Warnings/Avisos :
    [SAPD]Codigos [TRADUZIDOS] (OOC) Left_bar_bleue0 / 1000 / 100[SAPD]Codigos [TRADUZIDOS] (OOC) Right_bar_bleue

    Mensagens : 1699
    Respeito : 9
    Data de inscrição : 30/06/2009
    Idade : 30
    Localização : Gaucho

    [SAPD]Codigos [TRADUZIDOS] (OOC) Empty Re: [SAPD]Codigos [TRADUZIDOS] (OOC)

    Mensagem  Tomy Wigger Sex Fev 19, 2010 8:52 am

    Facim, ja decorei tudo [SAPD]Codigos [TRADUZIDOS] (OOC) Icon_rr
    avatar
    Convidad
    Convidado


    [SAPD]Codigos [TRADUZIDOS] (OOC) Empty Re: [SAPD]Codigos [TRADUZIDOS] (OOC)

    Mensagem  Convidad Sex Fev 19, 2010 9:12 am

    Aposto que 90% da corporação não usa nem 10 desses códigos.
    avatar
    Convidad
    Convidado


    [SAPD]Codigos [TRADUZIDOS] (OOC) Empty Re: [SAPD]Codigos [TRADUZIDOS] (OOC)

    Mensagem  Convidad Sex Fev 19, 2010 9:18 am

    Fica imposivel fazer um rp
    com tudo isso de código
    nem os policiais usam tudo isso
    de código ......
    Kuchiki_Byakuya
    Kuchiki_Byakuya
    Moderador
    Moderador


    Warnings/Avisos :
    [SAPD]Codigos [TRADUZIDOS] (OOC) Left_bar_bleue0 / 1000 / 100[SAPD]Codigos [TRADUZIDOS] (OOC) Right_bar_bleue

    Mensagens : 994
    Respeito : 12
    Data de inscrição : 03/06/2009
    Idade : 30

    [SAPD]Codigos [TRADUZIDOS] (OOC) Empty Re: [SAPD]Codigos [TRADUZIDOS] (OOC)

    Mensagem  Kuchiki_Byakuya Sex Fev 19, 2010 10:33 am

    galera, só decorar os mais importantes!
    Sr. Cogumello
    Sr. Cogumello
    m4
    m4


    Warnings/Avisos :
    [SAPD]Codigos [TRADUZIDOS] (OOC) Left_bar_bleue10 / 10010 / 100[SAPD]Codigos [TRADUZIDOS] (OOC) Right_bar_bleue

    Mensagens : 542
    Respeito : 3
    Data de inscrição : 06/06/2009
    Idade : 29

    [SAPD]Codigos [TRADUZIDOS] (OOC) Empty Re: [SAPD]Codigos [TRADUZIDOS] (OOC)

    Mensagem  Sr. Cogumello Sex Fev 19, 2010 11:37 am

    Eu imprimi todos.
    Ou seja, jogo com a lista na minha frente...
    Circulei os mais importantes :p
    avatar
    Convidad
    Convidado


    [SAPD]Codigos [TRADUZIDOS] (OOC) Empty Re: [SAPD]Codigos [TRADUZIDOS] (OOC)

    Mensagem  Convidad Sex Fev 19, 2010 11:55 am

    Douglas / Scott escreveu:Aposto que 90% da corporação não usa nem 10 desses códigos.

    ²

    @Topic
    O Translator tem umas coisas que ele não traduz.
    Translator FAIL!
    avatar
    Convidad
    Convidado


    [SAPD]Codigos [TRADUZIDOS] (OOC) Empty Re: [SAPD]Codigos [TRADUZIDOS] (OOC)

    Mensagem  Convidad Sex Fev 19, 2010 11:57 am

    ai eh osso vai ser dificl os cara
    comunicar com vc cogumelo
    quem não tem a lista fica vianjando
    Math Ford / JinSoo kwon
    Math Ford / JinSoo kwon
    Minigun
    Minigun


    Warnings/Avisos :
    [SAPD]Codigos [TRADUZIDOS] (OOC) Left_bar_bleue0 / 1000 / 100[SAPD]Codigos [TRADUZIDOS] (OOC) Right_bar_bleue

    Mensagens : 723
    Respeito : 8
    Data de inscrição : 27/05/2009
    Idade : 29

    [SAPD]Codigos [TRADUZIDOS] (OOC) Empty Re: [SAPD]Codigos [TRADUZIDOS] (OOC)

    Mensagem  Math Ford / JinSoo kwon Sex Fev 19, 2010 12:03 pm

    Sr. Cogumello escreveu:Eu imprimi todos.
    Ou seja, jogo com a lista na minha frente...
    Circulei os mais importantes :p


    espertinho
    avatar
    Convidad
    Convidado


    [SAPD]Codigos [TRADUZIDOS] (OOC) Empty Re: [SAPD]Codigos [TRADUZIDOS] (OOC)

    Mensagem  Convidad Sex Fev 19, 2010 12:08 pm

    Dean_winchester escreveu:ai eh osso vai ser dificl os cara
    comunicar com vc cogumelo
    quem não tem a lista fica vianjando

    Éh so imprimir uai, se nao tiver impressora oque custa gartar 1 Pilas na Lan?
    Bandolero.
    Bandolero.
    Deagle
    Deagle


    Warnings/Avisos :
    [SAPD]Codigos [TRADUZIDOS] (OOC) Left_bar_bleue100 / 100100 / 100[SAPD]Codigos [TRADUZIDOS] (OOC) Right_bar_bleue

    Mensagens : 35
    Respeito : 0
    Data de inscrição : 15/02/2010
    asa : Membros

    [SAPD]Codigos [TRADUZIDOS] (OOC) Empty Re: [SAPD]Codigos [TRADUZIDOS] (OOC)

    Mensagem  Bandolero. Sex Fev 19, 2010 1:23 pm

    lol euri disso.
    Gabriel Marcal
    Gabriel Marcal
    Shotgun
    Shotgun


    Warnings/Avisos :
    [SAPD]Codigos [TRADUZIDOS] (OOC) Left_bar_bleue60 / 10060 / 100[SAPD]Codigos [TRADUZIDOS] (OOC) Right_bar_bleue

    Mensagens : 71
    Respeito : 0
    Data de inscrição : 05/02/2010
    asa : Membros

    [SAPD]Codigos [TRADUZIDOS] (OOC) Empty Re: [SAPD]Codigos [TRADUZIDOS] (OOC)

    Mensagem  Gabriel Marcal Sex Fev 19, 2010 5:49 pm

    Gente sem chat issu e pra SAPD se comunicar mais rapido
    Nao to pedindo pras vcs gravarem nada So que tem bastante gente que comunica por codigos sa SAPD
    E pra melhorar a comunicacao la dentro nao fora =D DA closed e so pra ler oks

    Nao apaga adms emos
    The Doggy
    The Doggy
    Minigun
    Minigun


    Warnings/Avisos :
    [SAPD]Codigos [TRADUZIDOS] (OOC) Left_bar_bleue0 / 1000 / 100[SAPD]Codigos [TRADUZIDOS] (OOC) Right_bar_bleue

    Mensagens : 3376
    Respeito : 32
    Data de inscrição : 28/05/2009
    Idade : 29
    Localização : RJ - Rio de Janeiro

    [SAPD]Codigos [TRADUZIDOS] (OOC) Empty Re: [SAPD]Codigos [TRADUZIDOS] (OOC)

    Mensagem  The Doggy Sex Fev 19, 2010 5:50 pm

    Eu uso os mais importantes, claro que não todos, mas pelo menos %20 dali eu uso.

    A maioria é descartado só pelo fato de ser GTA, animais na rua? FAIL.
    avatar
    Felipe_Rohdden
    Deagle
    Deagle


    Warnings/Avisos :
    [SAPD]Codigos [TRADUZIDOS] (OOC) Left_bar_bleue35 / 10035 / 100[SAPD]Codigos [TRADUZIDOS] (OOC) Right_bar_bleue

    Mensagens : 46
    Respeito : 0
    Data de inscrição : 16/06/2009
    Idade : 27
    Localização : Bririgui Sp

    [SAPD]Codigos [TRADUZIDOS] (OOC) Empty Re: [SAPD]Codigos [TRADUZIDOS] (OOC)

    Mensagem  Felipe_Rohdden Sex Fev 19, 2010 6:30 pm

    esse ae do animal na rua e animal morto e pra quando um cosemodoido tiver na rua dai vc fala Animal na rua.../EURI
    avatar
    Convidad
    Convidado


    [SAPD]Codigos [TRADUZIDOS] (OOC) Empty Re: [SAPD]Codigos [TRADUZIDOS] (OOC)

    Mensagem  Convidad Sex Fev 19, 2010 6:36 pm

    Gabriel Marcal escreveu:Gente sem chat issu e pra SAPD se comunicar mais rapido
    Nao to pedindo pras vcs gravarem nada So que tem bastante gente que comunica por codigos sa SAPD
    E pra melhorar a comunicacao la dentro nao fora =D DA closed e so pra ler oks

    Nao apaga adms emos

    Sabemos fiote
    Apenas SA-PD Sapo Atomico Puto Desturbiado IRAI RIA IR DORGAS!
    Nicolas_Knust
    Nicolas_Knust
    Moderador
    Moderador


    Warnings/Avisos :
    [SAPD]Codigos [TRADUZIDOS] (OOC) Left_bar_bleue0 / 1000 / 100[SAPD]Codigos [TRADUZIDOS] (OOC) Right_bar_bleue

    Mensagens : 2922
    Respeito : 10
    Data de inscrição : 12/06/2009
    Idade : 29
    Localização : X Y Z

    [SAPD]Codigos [TRADUZIDOS] (OOC) Empty Re: [SAPD]Codigos [TRADUZIDOS] (OOC)

    Mensagem  Nicolas_Knust Sáb Fev 20, 2010 1:10 am

    Douglas / Scott escreveu:Aposto que 90% da corporação não usa nem 10 desses códigos.

    Conteúdo patrocinado


    [SAPD]Codigos [TRADUZIDOS] (OOC) Empty Re: [SAPD]Codigos [TRADUZIDOS] (OOC)

    Mensagem  Conteúdo patrocinado


      Data/hora atual: Seg maio 06, 2024 10:40 am